為了要讓族語教學更貼近在地部落的文化及慣習,同時補充部編版族語教材不足的地方,南投縣原住民教育資源中心,近期發表了泰雅、賽德克、布農以及邵族等四大族群,新編的族語補充教材。
南投原住民教育資源中心主任 卓惠美:「因為我們現在教材有分教育部版本的教材。其實教育部版的教材是一個比較大家都可以學的,但是我們需要的教材是符合我們當地的文化,所以我們就會編輯符合當地需求的一個教材。」
南投教育處科長 紀忠良:「教材的編撰是由各個學校的校長來擔任我們的領召,透過一些田野調查,還有我們實際的一個教材的一些設計課程,那希望說可以對我們這個原民,未來在學習的路上,可以有更多寶貴的一些知識跟收穫。」
南投縣原住民教育資源中心,招集縣內各族的校長老師、語推人員以及專家學者、部落耆老等,大家耗時一年半的時間,分別在各自的語言領域研發補充教材,除了走訪部落進行田調以及資料的收集外,還進行課程的編排及演示,就希望建構更完善的族語教學系統。
法治國小校長 周詠菡:「我們賽德克的教材其實很多很多,那我希望說我們這次做的東西呢,是可以比較結合在地,然後結合我們的國際,或是結合我們的一個,現在的很重視的一個素養,對,所以我們來去做這樣子的,一個內容的探討。」
族語教師 張美花:「有的時候族語老師他可能在,自己的文化裡面有一些不懂的時候,他就會從我們的那個,就是撰寫的這些教材裡面去學習,他更會去深化我們教學的經驗。」
這次研發的族語補充教材,包含有社會、語文、藝術與人文以及語法結構等四大領域,與其說是教材,同時也是集眾人的心血,以及數年來教學經驗而成的寶貴語庫,希望透過這樣的一個教材補充,讓族語傳承有更穩固的基礎。
責任編輯:亞朗