2025年10月10日 首次在府前廣場前,現場播報族語新聞…
前一晚就近入住旅店,不知是認床還是緊張,輾轉難眠了一晚,播報當天背對著總統府,被炎熱的太陽直射,我竟然忘了流汗太神奇了,前一天彩排時,明明就汗流浹背、不時猛擦汗,播報前整個人沒有食慾,甚至還不敢多喝水,畢竟人山人海、也沒時間去等候排隊如廁,還好有兩位前輩的引導,跟著專業團隊的腳步,總算是安全播報完畢。這對我而言,是一場難得的邂逅,因為我用泰雅族語發聲,讓世界聽見美麗的族群語言。
我的故鄉:
思念它猶如蜿蜒山徑般遙遠卻有著美麗的生態。
位於新竹尖石宇老1450之巔,山下的後花園,就是我的故鄉,我愛我的故鄉馬里光,這裡有血脈相連疼愛我的兄姐及部落長輩,自認在部落我是最有福氣的遊子,因為每個人都是我學習的對象,常言道:人生不是得到就是學到,山中生活簡單就是幸福,每次回到部落都能讓我注滿能量回都市,生為玉峰泰雅族人為榮,更引以原住民為傲。
Kawas te 2025 te 10 byacing ru 10 Ryax, minxan saku maki squ puyu na sotoxu, mnwah saku ptke sinbung na Tayal.
zik nqu ryax nasa ga mintazil saku ryokang. ini maku baqi sa hazi na iyat maku sakaw nanak, ru ini pskmi’ roziq, ini ga nyux saku s’unan na mngungu ka spkayal maku suxan, si saku lhaw qutux lhngan, kinsuxan nya mtama saku te puyu na sotoxu ptke sinbung ga ana si bu’ gwagi qu turu maku ga swa saku ini nangi myabux ga. sesazing ryax ka pnama sami ptke ga, memaw si tus tus qu yabux maku, swa maku wal zngyan kwara la, ana ktu uzi ga, wal nya zngyan uzi qu k’yayan la.
ulung su maki qu sengpay ka lhani ptzyuwaw zyuwaw qani, mwah rmaw knan ru spgleng saku nya. qlung balay tmasuq qu pincyuwagan maku qani, skura saku mita squ zyuwaw qani ga, iyat balay kinkeri wah!
mzimu saku balay, baha hmswa ga, skahul maku ke ta ’Tayal, spinqzyu maku squ kwara cinbwanan, wayal nha pongan qu kinbetunux na hmali kinbkesan ta!
qalang maku:
sm’inu ga yan nqu tuqi rgyax ka thgiru musa te twahiq, blaq balay ktan qu inrkyasan nya.
cyux maki sa Sincikeng Nahuy go, turu balay rgyax na Uraw qu ngasal maku. szyon maku balay qu qalang maku Mrqwang, ru nyux sqani kwara qu gluw maku, sgalu saku na qbsuyan maku ru bbnkis na qalang maku. ana saku nyux maki te hugal ga, ungat balay spngan qu kinqoyat maku, gi kwara qu ’Tayal qalang maku ga, lha qu nyux maku galan mpuqoh. kmal qu ke mha, “ita ka qnxan ta ga, kruma ga magal ta, kruma ga pqbaqan ta. qnxan ta squ rgyax ga, ini p’ubu lga yasa qu son mha kinbleqan la. qutux qutux ryax ka mbzinah saku qalang maku ga, ps’unan saku miq rngu na qalang mwah sa te hugal. mqoyat saku balay m’laqi na Tayal Mrqwang ru sktsaw maku balay uzi.