[get-weather-slider]

主播專區

Umas Suqluman巫瑪斯·索克洛曼

個人簡介

布農族,來自高雄桃源區高中(Haising )部落。家族為巒社之Suqluman家族。母系來自郡社之Istanda Takisnabuan家族。使用語言為郡社布農語。

現任:
原視新聞部採訪組副組長
每日新聞製作人
每日新聞主播

經歷:
原視每日政治線、教文線、台東中心記者
原視《東海岸之聲》節目企劃
立法院國會助理
聯合報系經濟日報工商記者

其他:
政大新聞系畢業、政大新聞傳播所在職進修中
2016總統蔡英文「英翔專案」出訪隨行記者
2018原民大學設置評估小組參訪紐西蘭毛利大學隨行記者
原視2020國慶特別節目總製作人
原視2021國慶特別節目總製作人

Umas Suqluman

巫瑪斯·索克洛曼

Landuun isMahasan(陳樹山)世代對話

個人簡介

Isas malisbunun hai isa isuu a asang. 哪裡說族語;那裡就是傳統領域。 應該是當代族人重要的自修課程,布農族從單一文化的山中,來到了多元文化的世界,來回於文化與文明之間,正是時候。我們一起澄清概念→設定判準→系統建構的模組,建構原住民族群文化與哲學 從文化器物層次→文化制度層次→文化理念層次來實踐 讓文化與文明合理同化、學習。

空軍軍官學校66期74年班畢業,高雄樹德科技大學人類性學研究所,碩士 104年布農族語言能力認證合格【薪傳級】。曾任原住民族電視台,族語新聞製作人、原視新聞節目【部落大小聲】主持人、原視新聞部副理、原視新聞部經理,現任原住民族電視台【布農族族語新聞】主播與原視新聞節目【世代對話】製作人/主持人。

Landuun isMahasan(陳樹山)

世代對話

Tasaw.Watan達少.瓦旦

Atayal泰雅族語
前往泰雅族語新聞

個人簡介

最深刻的新聞播報經驗:
曾經在Live播出的時候耳機系統故障與副控失去連線,嚇出一身冷汗。

我的家鄉:
桃園縣復興鄉山明水秀視野廣闊,門前是石門水庫上游可搭船遊湖。

kahul saku Pyasan Tasaw. Watan lalu mu,mqas saku skahun ke na Tayal pinqzyu sinbung,wiwal hnyux te ‘buyun hmali na binkesan ta。baha hmswa pi,aring ta na wahan mlahang kahul te suru bsilung lga,yan na wayal ta nyutun malax ke ta ru gaga qnxan ta la!ulung su wal ta lokah msina ru,swalan ta na mrhuw ps’urux Terebiy ta nanak。babaw nya ana knwan lga,musa si aki krriyax sngy’an ke ta Tayal ru gaga qnxan ta,nyux ssyun squ habuk na Xuryumu qani,ktan ru pqbaqun na laqi laqi ta kinbahan babaw nya。
mhway simu kwara mtswe!laxi ta pyutiy ke ta ru gaga qnxan snbil bnkis ta sraral。

Tasaw.Watan

達少.瓦旦

Yaway Maya李玲玲

個人簡介

泰雅族,來自新竹五峰鄉清泉部落。現為原視新聞部採訪組組長、每日新聞製作人、每日新聞主播。

經歷:
中國時報記者
NOWnews今日新聞網記者/生活要聞版主
好房網NEWS社群主編
商業周刊Alive網站副主編
原住民族電視台每日新聞記者、專題記者

獎項紀錄:
2016年以《石版屋的消失與重生:呼吸的石版屋、重返榮耀、Kapaliwa真正人住的部落》系列報導,獲得第十五屆卓越新聞獎電視類專題新聞獎。

2019、2020年,分別以《伊達邵能源轉型路》及《戰礦》系列報導,入圍曾虛白先生新聞獎暨台達能源與氣候特別獎。

Yaway Maya

李玲玲

Ohay Sewana歐嗨.思娃娜

Amis阿美族語
前往阿美族語新聞

個人簡介

最深刻的新聞播報經驗:
在播報族語時突然要轉換成中文時,口齒很難在最快的時間適應。有一回播報到”樂生養老院”遷移,我竟唸成”熱身養鳥院”當場NG。

我的家鄉:
我的部落在東海岸的長光社區,是太陽從太平洋昇起直接照射的地方。我名叫歐嗨.思娃娜,一個很普通很平凡的女子,沒有什麼遠大的理想,有的只是一股傻勁,一股對原住民母體的熱情傻勁。樂在文化,玩在工作,典型樂天知命型的Pangcah孩子。
在原視十年了,這一段漫長時間的學習,我不斷充實自己的母語文化,更立定這是我一生的目標,因為我認為族語是文化傳承的命脈。這些年或播報或聆聽,我有著很深的體會,我們的語言意涵竟是那麼的豐富,文化的厚度是那麼的深奧啊!因此我清楚知道,一個民族語言的消失,等於就是一個民族的殞落。語言是文化的鑰匙,不了解語言又能如何深入文化的核心,又怎能承襲先人代代相傳的智慧精隨。例如;祭典、儀式、禁忌、歷史、傳說、歌謠…等等。這些不是在學校所能學的,而是應該回歸到部落傳統社會制度面,一切從傳統智慧的文化養成開始,沒有這些的支撐,我們將會是一盤散沙,未來恐怕成為一個失根的民族。讓我們一起共勉…

Ci Ohay-Sewana kako

Panganganan no matu’asay i takuwanannai pasawali Ciwkangan ko tu’as akomisi’ayaway to kalumuwadan no cidalmidaoy to lotok to riyar ato kinaira no salawacan ko ‘orip niyamtada makapahay a niyaro’o mapapaliway a masasipadangay ko fiyawfiyaw
I tu’as awa ko nafaloco’ an ako to maan
nika yamisatapang i picudadan a mikerir to mitilidayato micumod i Yincumin TV a paratoh to singpung itada manikaw to suwal ato demak ato serangawan no niyaro’safaloco’an a mipatusuk a minanamo suwalto serangawanto rayray ato kimad no matu’asayato lekakawa no mita masapangcahay
O saka talulong no fana’ nomita to serangawan ko suwalano mafukil to no tireng a suwalsamaneng a mihapinang ko serangawan no niyaro’a midocong to demak no tatu’asan。」
Ano ca pikihatiya to saopu no pulong
ato pikaput to ilisin no niyaro’ca pakadocong kita to nano tu’asan a demako mamalasawad ko suwal a malahedaw to ko masaPangcahay

Ohay Sewana

歐嗨.思娃娜

Tanivu Akuayana(達妮芙)世代對話

個人簡介

來自嘉義阿里山特富野部落鄒族。 國立臺北教育大學文教法律碩士、國立暨南國際大學中文系學士。 曾以〈我是誰〉探究自我認同過程為主題, 獲得2010年臺灣原住民族文學獎報導文學組佳作。

2011年起加入原視,擔任《每日新聞》文字記者, 主要採訪路線為體育與政治等、 《LiMA新聞世界》專題文字記者與《部落大小聲》論壇節目企劃, 現為《世代對話》節目企劃、主持人。 對於原住民族媒體工作的理念:除了讓部落族人理解國家政策發展, 也期待透過每次的採訪,拼湊與挖掘事實真相, 讓不同的聲音可以被聽見與看見,也是找到回家的路。

工作之餘,喜歡到各地部落走走、拜訪,了解部落正在發生的議題, 持續學習族語與閱讀,深化對於原住民族文化的思考。

採訪與企劃經歷:
2021年 原住民族狩獵釋憲案
2019年 原住民族狩獵自主管理計畫工作坊暨全國獵人團結大會
2019年 鄒族狩獵自主管理三方合作意向書簽訂
2017年 《部落大小聲》「Qzyunam土地論壇」系列企劃
2016年 總統蔡英文向原住民族道歉一週年專訪企劃
2015年 Blihun漢本遺址挖掘專題系列報導 2015年 夏立言、張志軍金門「夏張會」
2014年 318太陽花學運
2014年 第27屆關島密克羅尼西亞島嶼嘉年華、 關島大學查莫洛語言文化課程、關島議會議長Benjamin Cruz採訪
2014年 《太魯閣族正名10周年》專題系列報導
2013年 《我不是南鄒》卡那卡那富族、拉阿魯哇族正名專題系列報導 曾訪問游錫堃、戴曉君、郭婞淳、洪萬庭、楊勇緯、蘇柏亞、 谷筱霜、江念欣、高展宏、連德安等。

Tanivu Akuayana(達妮芙)

世代對話

Wagi Shyac(林金玉 )世代對話

個人簡介

我出生在桃園復興的角板山台地,成長在一個泰雅族的家庭中, 但對於自己家族歷史的進一步認識,卻是直到上了大學以後 才意外開啟追尋探索的道路。

或許是出於保護下一代的考量, 在那之前,長輩們很少談起他們在1950年代經歷的白色恐怖政治迫害, 在主動收集閱讀相關的文獻資料後,我也才醒悟到原來有一隻看不見的手 在決定我們觀看、認知進而理解所處世界的角度與方式:世界真正的面貌如何? 怎麼以更貼近真實的方式呈現出來?又要如何看待理解各種真實?

1994年參加公共電視首次舉辦的「原住民記者培訓營」是重要的轉捩點。 培訓學員們分別來自不同地區、不同族群的不同部落,因此有難得的機會接觸、 認識並理解台灣這塊土地上豐富的族群與文化,每一次下部落的經驗 都像一場學習之旅讓我深受感動,於是,我回到故鄉請祖母替我取一個泰雅族族名, 從此,在我從小使用的中文名字「林金玉」之外,我更有了根植於自己文化底蘊的名字「Wagi」, 而我的父親是Syat Tanga,祖父Tanga Watan,曾祖父Watan Syat,他是日本時期三峽大豹社的首領Mrhuw。

多年的新聞傳播工作經驗,我始終認為新聞最核心的價值, 或許也是最根本的實踐,就是「把真相報導出來」, 除此之外,新聞工作於我個人其實曾另有一層意涵, 扮演一把讓我打開回歸泰雅族心靈居所大門的鑰匙。

Wagi Shyac(林金玉 )

世代對話

Laway Futol拉外.弗杜勒

個人簡介

生長在台東都蘭部落阿美族的孩子,秉持著對族文化的熱情和願景,所以投入到了新聞媒體的事業。同時也賦予個人傳承文化的責任,並肩負起傳遞族群文化工作的使命。

擔任氣象與新聞播報工作之後,也逐漸的強化自己的主持專業,並且拓展跨足領域,致力於分享與傳播台灣原住民族的美和人文生活,增加原住民族報導的深度及廣度。

2017年也因為在新聞工作上的專業,獲邀參與總統府前廣場雙十國慶典禮的主持工作;不僅藉由難得的機會分享阿美族語言的生命力,也藉著傳播媒體的轉播展現族群服飾的美。

而在2018之際,又再度受到中華文化總會的邀請,擔任民國107年總統府前的元旦升旗典禮擔任主持工作,同年又於總統府前主持雙十國慶,在累積自己的主持經驗的同時,也期盼能更進一步的讓台灣社會,看見地方上族群文化的豐富跟多元。

Laway Futol

拉外.弗杜勒

Landuun Ismahasan倫敦.伊斯瑪哈善

Bunun布農族語
前往布農族語新聞

個人簡介

最深刻的新聞播報經驗:
每一節新聞從採訪到後製剪輯及播報都當作是最好、最後一次的珍惜。

我的家鄉:
高雄市桃源區馬里山部落─高山峻嶺、蓊鬱杉林、原始天然…所有形容風景的漢文詞彙…都在那裡。

Inak a ngan hai kaunian tu Landuun isMahasn tainkasia isTanda.
Bununtuza tu isBubukun.
Is-sia asang taus-uavazun tal-ia sausia minhalavang kaubahincin isnavan.
Mai-unis hitaisang tu liskadan
Minunin laupakadau mas sinbung kisia at malisbubunun tahus bahlutu-sinaduan.Ung-at pin-uniunang mas ka-unis sinbung tu liskadan.
Laupaku isnavanang sia mal-unus hakasi tu pasnavanan.
Iskaupa tu sinkuzakuza hai kaikaskas an amin.
Takisia Takau Balisan tu asang.Iskaupa tu hinai-iapan hai manasain cia amin.

Landuun Ismahasan

倫敦.伊斯瑪哈善

Sehuy高載莉

個人簡介

我是來自烏來部落的族人,有個優雅勤奮的傳統族名Sehuy,從小熱愛族群文化,立志要成為新聞媒體工作者,大學畢業進入新聞圈,希望能發揮氣象專長,為原鄉關心每日的冷暖晴雨。

Sehuy

高載莉

Muni Kadrangian慕妮.卡拉雲漾

Paiwan排灣族語
前往排灣族語新聞

個人簡介

最深刻的新聞播報經驗:記得那時有個新聞單元叫「厲害的人」,新聞原稿是這樣寫的:「告訴您一個厲害的人,他現在不但是一位藝術工作者,他曾經也是月餅店的老闆。」當時因為很怕國語講不好,所以非常的緊張,結果我唸成「他還曾經當過月餅」當時覺得很尷尬,但現在回憶起來,還真的很好笑也很難忘。

我的家鄉:我的第一個故鄉位在屏東縣泰武鄉最高海拔的泰武部落,依偎在大武山的懷抱,無論是空氣或是景緻都非常怡人,更有著馳名全國的泰武咖啡。第二個故鄉比悠瑪(平和),是泰武鄉最低海拔的部落,在大武山下,景緻沒有泰武美麗,但有著豐富的文化及歌謠,更有著遠近馳名的排灣族鼻笛,所以擁有「鼻笛的故鄉」美聲。

tjalja ika madraudravan tua ku tjinaucikelan ta sinbung
i zua za sinbung a paka ta
tjalja maliguan a caucau aia
maiatucu aza vincikan na sinbung. ulja sun a kemljang tu izua za maligu a ravac a caucau a malang. nana namasan tjauki ta seman pang uta aia
.tuazua aia ta maqutjav a ken tu ikamaciluq a ku ljinautjian vanu sika valjetjevetj a ku varung. pai ka qivu a ken na masan pang ti madju
aia ken. tuazua pasasiaqan a ken. tucu nu kipaqenetj a ken pasa djemelji a ken saka pazangal a madraudrav.
Ku qinaljan
izua matjadrusa ku qinaljan. a sangasangasan a ku qinaljan. imaza i pinu i akavan i kualjuc a qinaljan. i iaquvulj saka nakitangez sa kitavikilj ta i kavulungan. a vali a kinanguaq na kinalangan tjalja makatjenglaian. saka maligu a ravac inuanga nu qaljan aza kaizuan a kuhi. a mataitanga a ku qinaljan i mazanga i ljaveljav i sadipan i piuma a qinaljan. ini ka namaia ta i kulaljuc a kinanguaq na kinaqatian. ljakua nama kamaian a sicuaian a kakudakudan kata parutavak. liguin nua naqaljangan tu napakaizuanan ta lemalingdan. vanusika liguin sa papu ngadan i ta na
lalingdan a qinaljan

Muni Kadrangian

慕妮.卡拉雲漾

iusungu ‘e uyongana(吳伯文)LiMA新聞世界

個人簡介

阿里山鄒族,在市區長大的都市原住民,成長過程中鮮少待在部落,但始終對自身族群文化帶著嚮往,大學畢業後選擇回到部落服務,開啟探索文化及自我身分認同之路。

雖非媒體及族群文化科系出身,但期望能接觸更多文化養分,並投入原住民族事務,2018年進入原民台擔任文字記者一職至今,同時訓練主持等技能,期間專題採訪深入部落,廣泛接觸各族群文化,紀錄最真實畫面及在地族人聲音。

也探討當代原民重大議題,邀請國內專家學者談論族群時事議題。時常反思主流社會觀點與原民意識的衝突,而作為媒體,該如何以專題呈現原民議題及文化,並且強化自身論述能力,在鏡頭前介紹給螢光幕後的社會大眾認識理解,仍是我需努力的方向。

iusungu ‘e uyongana(吳伯文)

LiMA新聞世界

Ru’it Musi王昱潔

個人簡介

O wawa no Pangcah kako.
但跟多數的都市原二代一樣,少了部落特有氛圍的滋養,對於族群備感疏離,長期生活於主流文化的環境,卻對自身母語文化一無所知,在成長過程漸漸地迷失,讓往後回家的路,變得越來越遠,越來越難,更一度陷入身分認同的拉鋸,直到大三時,極力爭取來到原視實習,接觸到更多元的文化訊息,自此才開啟重拾文化之路。

畢業於世新廣電,擔任過原視FB新聞群粉專小編、族語&每日新聞編輯、參與製作族語專題,在這一段時間裡,除了持續學習母語文化、全面而深入地關注我們關心的議題,也觀察到整體社會,逐步朝轉型正義的方向邁進,雖然緩慢,但相信透過媒體的力量,傳遞正確資訊,要驅動族群主流化,將更得心應手。

從編輯到氣象主播,鏡頭下,努力統整資料,鏡頭前,用最簡單明瞭的方式,加入您的生活。你好,我是來自Kolado’t樟原的Ru’it王昱潔。

Ru’it Musi

王昱潔

Laway Futol(拉外.弗杜勒) ITA·看世界節目

個人簡介

生長在台東都蘭部落阿美族的孩子,秉持著對族文化的熱情和願景,所以投入到了新聞媒體的事業。同時也賦予個人傳承文化的責任,並肩負起傳遞族群文化工作的使命。

擔任氣象與新聞播報工作之後,也逐漸的強化自己的主持專業,並且拓展跨足領域,致力於分享與傳播台灣原住民族的美和人文生活,增加原住民族報導的深度及廣度。

2017年也因為在新聞工作上的專業,獲邀參與總統府前廣場雙十國慶典禮的主持工作;不僅藉由難得的機會分享阿美族語言的生命力,也藉著傳播媒體的轉播展現族群服飾的美。

而在2018之際,又再度受到中華文化總會的邀請,擔任民國107年總統府前的元旦升旗典禮擔任主持工作,同年又於總統府前主持雙十國慶,在累積自己的主持經驗的同時,也期盼能更進一步的讓台灣社會,看見地方上族群文化的豐富跟多元。

Laway Futol(拉外.弗杜勒)

ITA·看世界節目

Djupelang Tjaljiges裘布蘭恩.佳力克斯

Paiwan排灣族語
前往排灣族語新聞

個人簡介

親愛的耆老、長輩、兄弟姐妹們,我是Tjaljiges家族的Djupelang  來自布族努克,很榮幸每天跟大家一起學習族語!

原視成立十年,族語新聞網改版,身為資深原視人的我們,心情也需要整理一下。若你問我這一生哪一段時期成長最多?答案就是在原視跟你們一起茁壯的這些年。直到今日我才清楚明白,擔任「族語主播」不是為了興趣,也不是因為資歷,更不是誤闖誤撞,而是清楚回應一種「從上頭而來的呼召與邀請」。當我清楚這是一個從上帝而來的神聖呼召時,我也才完全順服並準備為這個呼召付上代價,而且必須學習謙卑、相信上帝必然預備所有改革改造所需要的資源。懷著這樣的心情,這十年來,我們共同成就及創造了許多看似不可能的事情,在此讓我深深的感恩,謝謝所有曾經現在未來共事的新聞工作前輩、每天相處的各族主播、永遠懷抱熱情的年輕後輩、以及原鄉的部落耆老族人們!因為你們讓我更加相信,我們絕對不是一個庸俗淡定的人,而是正直樂觀的族群。我也深感榮幸成為原視的一份子,我相信我們在這裡的每一天,都將成為原鄉更大的動能以及原視永遠的回憶。

至今最令人感動和令我難忘的是,年輕後輩學習族語及傳統文化的情緒總是熱情高昂;部落族人對族語新聞的改造,經常表現正面鼓勵的言詞和滿面笑容的期待。台灣電視難得有個原住民族專屬的頻道,原視也為台灣創造了一個「彼此尊重多元族群聲音的民主社會」,套一句部落長者的話:「這是難能可貴的!」的確如此!我們都打從心裡珍惜,也願大家共同祝福這個地球唯一的TITV

未來我們這一代、下一代、下下一代的台灣人將更努力提升原視品質及風格,營造學習原住民族精神、傳承文化的新地標。別忘了,這是你我必須共同肩負的責任!

ai~yanga  lja vuvu ina ama  lja kaka masantalj ,tia en ti Djupelang lja Tjaljiges a se Pucunug ,maleva tjen a meseljaseljang a itulu tapenaiwanan a ljemita ta qadav .

tapuluq anga namalingzelj a tja iga yincumintinsutai , mavan tua u sinljavaan tua tjalj liyavan tu u initulu i acauan . patjetucu amayan anan a u varung tua u inasimazaan a iseawulj tua Cemas tua tja siataqaljan masantalj , mavansia ma-iqadilj a en nu u vaivaian a u inacemeeljan .

pacalivat itjen tua tapuluq a cavilj , masanliyaliyav a tja pinaaya a sengesengan , nu ini a ti sun ti ama ina , nu nea tja ramaljemaljeng i qinaljan a paqenetj anan tua tja kakudaan a sicuacuayan , uri paapazangal i tjen aravac a ipayim tua tja inasizuanan .

penaqaljai aravac tua tja ramaljemaljeng atua tja ljae tja vuvu a masantalj , isamuljamulja itulu tua tja aaiyan , penuzangal a ravac a isamulja niamadju.

nu tjaivilj , ulja tja-isamulja tjen a masantalj , sa tja siasantantanlj a cemavulid tua ta tja sengesengan i yincumincutinsutai.

Djupelang Tjaljiges

裘布蘭恩.佳力克斯

Ranaw Valjius(菈瑙 · 法琉斯) ITA‧看世界節目

個人簡介

台東金崙排灣族,畢業於輔仁大學外語學院,學生時期參與許多原住民族相關活動,啟蒙投入族群事務的決心。時常告誡自己不要設限人生,保持開放的心去探索世界,這也是我現在的工作,運用語言能力結合原民事務,為全球各地的原住民族發聲。

2019年進入原住民族電視台擔任國際新聞編譯,同時訓練主持、新聞播報、節目企劃等技能,曾訪問多位友邦駐台使節,並邀請國內專家學者談論時事議題,借鏡國外實際案例,對照台灣的現況。⟪ITA看世界⟫多次獲得亞洲電視大獎的肯定,除了是節目團隊的最高殊榮,也證明原住民族的聲音值得被國際重視、持續被聽見。 入圍2020年亞洲電視大獎 最佳新聞節目獎

Ranaw Valjius(菈瑙 · 法琉斯)

ITA‧看世界節目

Araytay paregi阿萊岱

Pinuyumayan卑南族語
前往卑南族語新聞

個人簡介

休閒活動: 摘野菜 吃野菜 最喜歡與耆老共餐小喝及聽他們的故事

最深刻的新聞播報經驗:每次的新聞播報都讓我留下深刻的經驗

我的家鄉:低調介紹我的家鄉特色普悠瑪部落〈南王〉

我只列三項,其餘後續待他日在列上,歡迎族人們到普悠瑪部落少喝多一點


1.
怪手黨叔叔:目前在辛苦勞動工作的有28

2.
警消叔叔:任勞任怨仍然堅守崗位的人民保姆有32

3.
金曲獎部落:至今得了八座金曲獎
Ku kinaadiyan abalu an patrirebeng ku benabati kana sinbung
an pakasinbung ku driya benabati i semelretreg peniya kanku wanger
sadru tu kinabulayan kanku drekalr kadri Puyuma patrirebenganay driya a
tuluwa na druma i pakalikudranan lra
alamu i Puyuma ta tarayaw mu kasaimayu tremekel dra sadru
1.)na mitrepa kana kuway ciw garem na kuwaredikes driya kikarun i ulraya a
makabetraan miasma dra miyawalu kaasuwasuwa i kaadru driya a tatelru
2.)na melalealaw kanta na siwbutay aw na kinsas ulraya driya a makatelun
miasma dra miyadruwa na maair kanta i likudran ikaaddru driya temelru
3.)ta drekalr na kipakasagar kana asanga kana sasenayan waluwa lra na kim i kararuwa ta driya temelrutelru kipakasagar dra kim

Araytay paregi

阿萊岱

Pisuy Masaw原觀點部落進行式

個人簡介

南澳泰雅族人,祖先來自庫巴玻部落(宜蘭南澳鄉南澳村)、泰雅巫醫(Hmgup)百歲人瑞Saba.cibay後代。現為原視中部新聞中心召集人、人文紀實談話節目「原觀點部落進行式」製作主持人。

曾任每日新聞執行製作、記者主播;專題節目記者、公共政論節目企劃主持人、製作人,主持原視公共政論節目長達十年;製作之專題及節目曾入圍卓越新聞獎、台灣國際民族誌影展、媒體觀察基金會評選「國人自製兒童暨青少年優質節目」。

2015年擔任「對話與改變-部落大小聲-原住民族教育論壇實錄」總策劃、第14任總統大選三大政黨候選人-蔡英文、朱立倫、宋楚瑜專訪主持人,2016年橫跨黑潮製作「蘭嶼論壇特別企劃案」;2017年於總統府內製作「總統蔡英文向原住民族道歉周年特輯」;2019年總統大選專訪國民黨候選人韓國瑜等新聞節目製作經驗。

2018年開創東、中、南三中心聯合製播節目「原觀點」,期望將原住民族議題突破族群差異,廣泛讓台灣各社會階層認識與認同。感謝原運時代推動台灣建立族群媒體之聲浪,才有今日原視媒體平台。電視媒體工作數十年,最大獲得是自我文化知識的累積與原住民族政策的認識與理解,將持續努力為部落紀錄、發聲!

Pisuy Masaw

原觀點部落進行式

Vagyatan法葛雅旦

Tao達悟 (雅美) 族語
前往達悟 (雅美) 族語新聞

個人簡介

我的家鄉-「蘭嶼」,是一個四面環海的小島。蘭嶼人文習俗和獨特的傳統文化尤其讓人嚮往與憧憬,每年三月到六月的捕飛魚季節及海邊灘頭上停放的鮮艷拼板舟,以及雅美男人穿的丁字褲,雅美婦女跳的長髮舞,更是為蘭嶼島贏得觀光勝地的美名。總之蘭嶼島的美,說不完也道不盡!就待各位去揭開她的神秘面紗囉!

Ngaran ko si vagyatan ni ma likey do pongso no tao do iralavahay name amdo ji Vilanonamem papito a mi keteketehdadwa sira kaka a mahakay tatlo sira kaka a mavakesyasa si wari a mavakesko maro ko do gako do國中ammangay ko do taywang a mivatvatekalima so ikadowa ngarnan so awanni panga nanao ko so mivatvatek a kanakansi ci yakoway am ko mi vazay do tizivi no原住民,ma ngo nonong so singbong
ko I saray ji ya mata dotoko ka pi vazay do jiyano miyan so ji kowa pi valiw a ciriciring amI pan ci niyo ji yaken,ma nga keypong。
A yoi!

Vagyatan

法葛雅旦

Mavaliv Mulinu(杜珊珊)原觀點東海岸之聲

個人簡介

我有著排灣及魯凱的血統,家族名是mavaliv ,承襲外婆的名字mulinu。出生在卡拉魯然部落,從小爸爸就告訴我不能忘記自身血液的源頭是大武山比魯vuculj人。

至從擔任原觀點東海岸之聲的主持人,深深感受到土地承接文化、敘寫歷史,腳底的每吋土地都乘載著不一樣的故事;而土地上的人們用生命譜寫出屬於美好良善的動人故事,這是在節目團隊中感受到最大的價值。

Mavaliv Mulinu(杜珊珊)

原觀點東海岸之聲

Iwan Nawe 依婉娜威

Seediq賽德克族語
前往賽德克族語新聞

個人簡介

我的家鄉在南投縣眉溪,美麗的山河上游是瀑布,清晰的空氣,寬廣的原野不同樹種和美麗的花草,蝴蝶種類很多,在我過去的想法,這是蝴蝶的故鄉。

語言很重要,我們必須傳承屬於賽德克族的語言和文化。

Npeeyah ku alang tongan來自南投縣仁愛鄉眉溪部落

Cbeyu lulnganmu malu ba qtaan dheranc ka alang mu,ma malu liyun skmehuy ka bgihun.

Breenux ka alang mu tongan, yayun baro niqan tgelaq.egu qhuni ma egu naq phepah na duri.

Kiya ka egu riyun rago plale .slaqi ku cbeyo, smkuxun mosa theyaq so smdurakplale.kiya ka lmgelung alang mu irih so alang na plale.

Mgaras ku bale meeyax pprengo kari seediq sibun.malu qbahangun kari ita seediq,ani si tqhetun

Ka kari mu rumengo,so nii maha bale so kcugun,kari ini prngagi uka brhan psltudun.kari srengo nii,niqan ba baru dungus na ka seediq,asi tanaq gmheqin ma pslutuc kari gaya ita seediq.

Iwan Nawe

依婉娜威

Seediq阿葳.娜烏依(黃湘芹)

Seediq賽德克族語
前往賽德克族語新聞

個人簡介

我的部落在南投縣仁愛鄉清流部落,充滿豐富人文與感人歷史故事的地方。部落住著賽德克Tgdaya族人,我的名字叫阿葳.娜烏依,漢名叫黃湘芹,父母親已不在。長期工作在外,喜歡出國旅行,喜歡回部落和家人兄弟姐妹相聚,特別喜歡做料理給家人及孩子們一起吃。

一次機會幸進入原住民族電視台,幾年的磨練才深深體會祖先的語言文化,原來是這麼的美麗!也覺悟到自己會花一生的時間來發掘、充實自己。促使我在學習過程中帶著筆記簿與部落和耆老們進行對話,詞彙和句子更加豐富。也因此在採訪工作中,更驚喜發現:必須與耆老們對話,更能發現我們珍貴的寶貝語言文化。

在一次一個工寮採訪rudan,他語重心長的話「一種言語消失也等於一個民族的消失。」從此更深刻了解原住民族族人們的重任,也體悟媒體與投入族語老師工作的重要。傳承語言暨文化,是族人責無旁貸的責任和義務,所以更珍惜每一次的採訪和新聞播報,戰戰兢兢,熱愛並感恩這份工作,因為這是一份任重道遠與受祝福的工作。

Seediq

阿葳.娜烏依(黃湘芹)

Malivan.Kawru(馬力梵·高麓)原觀點部落瞭望台

個人簡介

‘inavayan~ 我是馬力梵,台東卑南族Tamalakaw大巴六九部落的孩子,從小生長在女巫、獵人、巴拉冠的環境中長大,對於部落傳統文化事務可以說是耳濡目染、在族人教養下長大。Tamalakaw大巴六九部落是卑南族古八社之一,人口也是較小的部族,但是位於卑南族傳統領域居中位置,南北縱貫且東西連橫,挨餓祭、大獵祭、除喪祭及成年祭,等傳統的歲時祭儀,至今仍循古禮執行並世代傳承。

2013年自軍中退役返鄉,即考入卑南族花環部落學校擔任專任教師一年,任教期間接觸Tamalakaw大巴六九部落以外的卑南族人,從此對於自身卑南族血統身分卻不了解卑南族悠久光榮的歷史感到焦慮,進而對臺灣原住民其它的族群產生了興趣與必要之學習心,因此在2015年參加「國立教育廣播電台原住民廣播人才訓練班」,從此與大眾媒體結緣並透過節目製作與主持,更深入當代原住民社會與主流世界之間,有哪些需要借力媒體替族人發聲。

廣播製播與主持工作至今累積6年的經歷,2020年接觸電視節目主持也歷練一年多,發現影像平台對於原住民議題的論述,比廣播更具張力與即時效果,因此在媒體主持的戰鬥崗位上,我一定要戰戰兢兢如履薄冰,把握每一次學習與服務族人的機會。

Malivan.Kawru(馬力梵·高麓)

原觀點部落瞭望台

Tanubak Lrataragai(潘王文賓)原觀點東海岸之聲

個人簡介

我來自魯凱族Taromak 達魯瑪克部落(台東縣卑南鄉東興村),ta是”我們”的意思,roma是”家”,taromak-我們的家。 自小待在原鄉部落的時間,多於離鄉背景在外的生活;因此,有緣參與部落傳統組織青年團及協助執行部落社區事務的機會,奠定了我對東魯凱及原鄉部落生活、族語、文化等學習成長的基礎。

部落耆老傳統文化知識及智慧,是啟發傳承文化的動力及延續部落生命的根源,在部落耆老的推薦下,曾被負於部落青年會所團長的任務,雖僅2年,但卻是我與部落文化、社區發展緊扣的機緣,曾參與達魯瑪克舊部落Kabaliwa石板屋重建、各年度達魯瑪克收穫祭典活動執行、及執行原民會97年重點部落達魯瑪克三年計畫、108年扶植達魯瑪克產業三年計畫等部落事務。

有幸於民國97年獲原民會「第8屆原曙獎」促進部落發展有功人士,及民國103年獲達魯瑪克古明德頭目頒贈,象徵魯凱族最高榮譽的可佩戴「百合花頭飾獎」,皆微不足道的獎,卻是在我生活中部落文化的養分及耆老們的提攜期待。 感謝原視前後兩任執行長朵優及俊博的推薦,接任主持人工作,時光飛逝,6年前從部落看天下、東海岸之聲、原觀點,一路走來,節目評價履獲肯定,節目收視長紅,工作順利愉快,一切也皆要感謝原視東部新聞中心所有同仁,互相扶植,專業的製作人、企劃、導播、攝影等的指導,始能勝任主持的工作,更使我有機會成為原視大家庭的一份子。

Tanubak Lrataragai(潘王文賓)

原觀點東海岸之聲

Miming Karaw咪敏旮烙

Truku太魯閣族語
前往太魯閣族語新聞

個人簡介

最深刻的新聞播報經驗:
有次邀請耆老們上節目分享生活智慧,耆老們得獨自遠從部落隻身赴北,有位耆老因著使命與愛,抱病上節目後返鄉隨即住院。當我得知此訊息,除了自責之外,也激勵自己該返鄉採訪並貼近部落的時刻到了。耆老們送我長、闊、高、深四個字勉勵我,這四個字對我日後在面對族語新聞工作有很大的影響力。感謝耆老與先進們不吝指導,讓我耳濡目染間確認自己身為太魯閣族新聞主播該有的定位,族語讓我開了眼界,也有太多取之不完,用之不竭的祖先智慧,也正等待您和我用謙和的心來挖掘唷!

我的家鄉:
有首歌是這樣唱的:「在遙遠美麗的山谷裡,那是我的故鄉;從那山間陣陣飄送過來美妙的歌聲,穿過森林和那山谷,也迴響在山徑……」 是的,我的故鄉位於花蓮縣秀林鄉,太魯閣長春橋下的山谷頂峰,這山谷叫做為砂卡礑(Skadang)。從我有記憶開始,父母已從頂峰的Skadang大同部落遷徙山下至太魯閣國家公園境內,也因400年前住著一大群太魯閣族,因而命名Bsngan,是族人口中的富世部落。想多了解富世部落的故事或探究自己家族根源以及其他部落故事嗎?族語新聞可以讓您我長更多智慧唷!

【Pgkla alang mu】
Yaku o pnaah ku alang skadan .nyusan Skanki nsngan bsuring bsngan,tama mu o niqan ptasan qras na ni paru bi nhuway na ni msgaya bi euda na uri.labil na o saw struku balay.maa ksuun rngayan qmita kana klwaan Truku ka alang nniqan mu nii hug?yasa brax 400 kbkuy hnkawas sida.ida jima tnpusu bsngan hini ka rudan nami Truku da.kika ksuun太魯閣國家公園tnngahan.nasi niqan jiyax namu ,iyax bi tuhuy alang mu bsngan ha.
【Pgkla muda msaput qpahan mu】
Niqan pxanl,plwanan mu miyax pgkla knkla kndsan Truku pusu sasaw samaw tnpusu hini ka kingal rudan , sida o mqaras nami bi sntruug pgkla ana mamu knkla rudan uri.wada sapah ka rudan tmgsa ni du,asilu embahang wada hridan pspuhan da msa.mkrawax bi lnglungan mu ni naqil bi kuxul mu uri.manu paah kiya sida du,asi ku nanak usa alang mgalang kari ni muda psaput bitaq sayang.da.
Musa ku muda msaput sida.mgay spat kari pndakar knan ka rudan tmgsa.tg1 o mnslagu lnglungan 、tg2 o llabang lnglungan、Tg3 o paru bi lnglungan、tg4 o mgdhug bi lnglungan qmeepah mgalang kndsan knkla Truku msa.kika mdhuq ku mnru qmeepah mgalan knkla kndsan ruda sasaw samaw bitaq sayang.laqi Truku knbiyax ta kana hug !

Miming Karaw

咪敏旮烙

Ruyu Labi周幸儀

Kavalan噶瑪蘭族語
前往噶瑪蘭族語新聞

個人簡介

我的名字是Ruyu labi 噶瑪蘭的孩子
我的故鄉在新社部落,依山面海,有著藍藍的海洋,翠綠的山巒,路的兩旁,
那金黃色的波浪,是我們美麗的稻穗,當我路過那裡時,好像在向我招手,歡迎我的到來。
放眼望去景色優美,這裡是我出生的地方,美麗的部落。

噶瑪蘭族是一個文化特質鮮明的族群,即使人數不多,經過百年的變遷,仍然保有珍貴的文化。

ti Ruyu labi nangan ku sunis na Kavalan.
ta pateRungan damu ku mezaki tu naung patungayaw tu lazing.
yaw Rapupuli ay lazing seRai puli ay naung.
ta kinidan na lazan .zau Rapedadaw ay laing .simqena ya qaypanayan .
melaziw aiku tayan nani .azu metawiq muRbu tuni qawtuan ku.
pameRawan ta nani simqena taytan.
tazian qabinusan ku .simqena ay damu.
kebalan nani yau mai sastaR tatezum ay wawaway.
nazau mai tani lazat na kebalan. wanayka  melaziw ti tu Rasibu tasaw
qawman yau pama qaninan ay wawaway.

Ruyu Labi

周幸儀

Pani Kanapaniana孔岳中

Kanakanavu卡那卡那富族語
前往卡那卡那富族語新聞

個人簡介

民國90年原住民族委員會開始推動族語復振工作,也從當年起辦理原住民族語言認證考試。這是原住民族語言被壓抑多年之後邁向全新的里程碑。自己也在當年自軍旅除役返鄉的年齡,可說是躬逢其盛,也是個命定的機緣,幾乎就在卸下軍裝的第二天,就投入了卡那卡復族語復振的工作。千頭萬緒真的不知從哪裡起頭?所幸一路上有很多的族人,尤其族老長輩們鼓勵著、支撐著,更有多位熱心的南島語學者專家們,一路相陪耐心的指導協助。

循著原民會的政策推動,完成了本族書寫系統的建立、首部的族語教材—九階教材,乃至往後的各類、各級族語教材、詞典的編纂等等。如今每當進到「族語e樂園」或「線上詞典」看到裡面的文字,或各種的音檔。都是自己一格一格的繕打,或一句一句帶著族人後輩配音出來的。做自己族群的事務,的確會有一種莫名的成就感,自認沒有虛耗時光。

民國104年卡那卡那富族成為台灣第16個獨立的族群。但是原住民族電視台的族語新聞族別拼圖,還缺了我們這一塊。同樣是在無可迴避、無可推卸的情況下,榮幸的接受了這全新領域的挑戰。自今年(107)一月起坐上主播台播新聞。卡那卡那富族語是我的母語,且又經過了多年的再學習,以及實務的編寫、教學推廣,自認在聽說讀寫方面已可從容應對,但是面對鏡頭播族語新聞,又是全然不同的感受,真的是所謂的「台上一分鐘,台下十年功」,要學習的新事務還非常非常的多。在原住民族電視台有各族最專業、最精熟的主播人才,我的年齡比他們長很多,但是我願喜樂的跟他們學習,希望很快的能跟上他們的步調。

na minkuo 90 cenana. matiananai Yencu mincu wiyenhue, tia mapurai  maritakarʉ Yiencumin tamna kari……

na minkuo 90 cenana. matiananai Yencu mincu wiyenhue, tia mapurai  maritakarʉ Yiencumin tamna kari. aranai kavangvang meesua pananai sikiing Yiencumin tamna kari. sua isi ia, miaranau cenana ’atipiʉn Yiencumin tamna kari. tia cu masikusa na vo’oorua cacanʉ. meesua kavangvang sua iku takacicini. matirupangʉ na hetai, tia cu pui’i na tanasʉn. iimua cucuru mataatʉa sua takananga. mamanʉng ’incu ’una tasikusaa. murungu hetai tamna tikuru akini taniara. matipa cu tia maritakarʉ Kanakanavu tamna kari, putukikioa isi. nakai ka’anʉ tavara’ʉ tia aranai nanu pananai? sosomanpe kacaua cau. nguai sua mamarurang Kanakanavu, ’esi ciciri maku mumuranʉ. mataa ’una pa kacaua kari Nantau tamna sinmung marisinatʉ. arakukunu na cacanʉ tumatuturu. ’apaica

Yienminhui tamna nikacacana mapurai putukikioa. matirupangʉ Kanakanavu tamna siarupaca sinatʉ. macani kari sinatʉ — ciucie ciaucai. mataarava marivivini cu karananana kari sinatʉ. siatikirimi sinatʉ …. masini noo musikarʉna “cuyi e rʉyien” nukai “siensang cʉtien”. cumacʉ’ʉra na sikara in sinatʉ nukai ’esi ’inia riang. tinakacicini macanicani marisinatʉ. nukai cani cani kari marivici nanamu

’apuiskarʉ. putukikio takacicini tamna cuku, cucuru ’una karanana kacangcangara

’inia. makai koo ’aparanʉpʉ takananga. minkuo 104 cenana. tuiisua cu ucani cuku sua Kanakanavu. nakai ’akia pa na Yiencu mincu tiensʉtai. makasua ka’anʉ tavara’ʉ mitʉvʉngʉ. atiuma cu vo’oorua putukikio. aranai cenana isi(107) tupuru na ta’ʉnʉ makari. tumatuturu sinpung. sua kari Kanakanavu ia, cina kari maku. mataa nimaica pa maka’ʉna kiatuturu macasʉ cenana. maricucuru marisinatʉ, tumatuturu kari. pacʉpʉngʉ ’ituumuru cu tavara’a. nakai masikusa na ’aningu pokarikari. ka’anʉava maatʉa! iimua makasi kari “muciri ucani fʉncung, te pa kunting maan cenana.” ’ituumuru pa tia kiatuturua. ’esi na Yiencu mincu tiensʉtai.

’una mastaan mintasʉ, mastaan saihu tumatuturu sinpung. marangʉ iku sua na nguani. nakai macangcangarʉ ku kiatuturu nguani. kamʉcʉ ku makacang kisapatʉ nguani tamna siacacana.

Pani Kanapaniana

孔岳中

Imi.Mayaw陳玉蘭

Sakizaya撒奇萊雅族語
前往撒奇萊雅族語新聞

個人簡介

休閒:喜歡和家人在一起談天說地,因為跟家人在一起那種滿滿的幸福與快樂,才是我休閒生活的最佳享受。會到教會唱唱詩歌、自己彈琴……享受一個人美好的休閒時光,開心的度過每一天。

我的家鄉非常純樸,雖然人口較少,但團結。雖然大多是閑靜的 生活,但彼此間非常熱情溫暖,我們是個注重敬老尊賢、信仰堅固的部落~馬立雲。

凡來過的,都感到非常舒服,所以越來越多人愛上我的家鄉做充電,把自己原地歸零,然後再出發,這就是我成長的地方~馬立雲部落。

Imi.Mayaw

陳玉蘭