從教育部手中拿下第八屆原住民語文學獎的殊榮。在135件投稿中,最終由34篇作品獲得評審青睞,其中有3篇是來自平埔族群;除了長年耕耘文學獎的巴宰語外、西拉雅語是第一次入選、噶哈巫語則是第三次,Tabiliah坦言要把語言學回來,在資源相對少的情況下相當不易。
得獎者 Tabiliah Baliax(林智文):「畢竟我們目前還不是官方(法定身分)的原住民,以我來講我學習的方式我真的必須到部落、還要自己去找文獻,然後去對照去這樣學起來;這些語料如果你沒有這些過程的話,你很難去學起來,因為我們不像現在大家會有《族語e樂園》。」
得獎者 Kadirian Tamasoxong (陳政瑋):「因為西拉雅語就是從以前記錄再被翻譯成聖經(時使用),我們有好長一段時間沒有(用)口語流傳,所以我想說這次從寫作再回到口語。」
從無聲變有聲,在國家語言發展方案中除了法定16族外,平埔族群的語言也是語言復振推廣的範圍。
原民會副主委 Calivat.Gadu (鍾興華):「尤其在文字的部分、語言的部分所謂的推廣推動跟復振,我想我們每年都有這樣的活力計畫,讓部落對於自己的文化語言做復振的相關工作。」
教育部次長 林明裕:「以後平埔族(群)各族群,我們都一律地齊頭並進多元發展。」
獲獎者談到為了學習語言文化,在都會及家鄉之間奔波,同時還得面對部落耆老的凋零;不過慶幸的是,在文學獎對學習族語的熱忱與使命,已經在張張青澀面孔的年輕人心中漸漸萌芽。
責任編輯:林懷恩