在馬紹爾歡快歌聲中戴上花圈;當地時間18日,原民會主委夷將.拔路兒應邀前往馬紹爾阿萊勒博物館,參加社區總體營造馬紹爾語言復振計畫的成果發表,了解馬紹爾文化及語言保存延續工作的進行。
族語復振計畫陪伴顧問 路發尼耀.德布藍恩:「而且小朋友因為在學校主要還是講英文,所以他們回到家裡幾乎都是講英文、父母親也會講英文,所以他們習慣性地使用英語。」
儘管馬紹爾語言仍是該國官方語言,但因為過去曾受美國託管加上現代英語的普及,導致馬紹爾語的使用逐漸出現斷層。計畫利用暑期團體、說故事的方式,在課餘時間讓學生有更多時間接觸族語。
阿萊勒博物館媒體助理 Solynn Bajo:「我兒子也是計畫的一部分,對我來說我一直將英文當成家中第一語言;當我回來這裡做計劃,我看到他非常掙扎又相當熱衷學習母語,這讓我很有感觸,因為作為一名母親,我對於沒在家推動更多母語感到慚愧。」
原民會主委夷將.拔路兒則表示,台灣歷經禁說方言的年代,所幸近年來台灣語言發展法的推動才讓語言復振有了新的可能,並表示語言是南島民族間的聯繫,也是文化傳承重要根基。
原民會主委 Icyang.Parod (夷將.拔路兒):「語言跟我們南島文化有密切的關係,我覺得我們所有文化的傳承要先讓語言留下來,我們才會有我們的祭典、才會有我們的傳統智慧傳承下去,文化才能永久。」
原民會現正持續推動6國7項的補助陪伴計畫,加深南島國家間語言文化產業的協助,期望南島民族能夠藉由經驗分享及陪伴,來加深南島民族互相扶持的連繫。
責任編輯:林懷恩