[get-weather-slider]

原民會赴馬紹爾交流 分享台灣語言復振經驗

大綱

原民會應邀前往馬紹爾阿萊勒博物館,參加社區總體營造馬紹爾語言復振計畫的成果發表,了解馬紹爾的語言流失狀況;同時也分享台灣經驗,並期望能藉由補助計畫給予協助,讓南島民族間的文化語言產業都能得到延續。

在馬紹爾歡快歌聲中戴上花圈;當地時間18日,原民會主委夷將.拔路兒應邀前往馬紹爾阿萊勒博物館,參加社區總體營造馬紹爾語言復振計畫的成果發表,了解馬紹爾文化及語言保存延續工作的進行。

族語復振計畫陪伴顧問 路發尼耀.德布藍恩:「而且小朋友因為在學校主要還是講英文,所以他們回到家裡幾乎都是講英文、父母親也會講英文,所以他們習慣性地使用英語。」

儘管馬紹爾語言仍是該國官方語言,但因為過去曾受美國託管加上現代英語的普及,導致馬紹爾語的使用逐漸出現斷層。計畫利用暑期團體、說故事的方式,在課餘時間讓學生有更多時間接觸族語。

阿萊勒博物館媒體助理 Solynn Bajo:「我兒子也是計畫的一部分,對我來說我一直將英文當成家中第一語言;當我回來這裡做計劃,我看到他非常掙扎又相當熱衷學習母語,這讓我很有感觸,因為作為一名母親,我對於沒在家推動更多母語感到慚愧。」

原民會主委夷將.拔路兒則表示,台灣歷經禁說方言的年代,所幸近年來台灣語言發展法的推動才讓語言復振有了新的可能,並表示語言是南島民族間的聯繫,也是文化傳承重要根基。

原民會主委 Icyang.Parod (夷將.拔路兒):「語言跟我們南島文化有密切的關係,我覺得我們所有文化的傳承要先讓語言留下來,我們才會有我們的祭典、才會有我們的傳統智慧傳承下去,文化才能永久。」

原民會現正持續推動6國7項的補助陪伴計畫,加深南島國家間語言文化產業的協助,期望南島民族能夠藉由經驗分享及陪伴,來加深南島民族互相扶持的連繫。

責任編輯:林懷恩

相關文章

魯凱族

【魯凱族語】ta‘avalra ‘i tatolohae ni|萬山部落勇士祭的由來

文化介紹
傳統祖靈祭是一系列為期四個月的祭典,現今配合族人工作求學濃縮為一天,並特別將「勇士祭(Ta‘avala)」凸顯辦理。
小辭典
  1. ta‘avalra
    勇士成年禮
  2. molapangolai
    祖靈祭
  3. asavasavahe
    男性青年
  4. atamatama
    父字輩的稱呼

歷史上的今天