[get-weather-slider]

創意「互動白板」交流 各國母語尋找共通性

大綱

《太平洋藝術節》除了在藝術文化交流,彼此的語言共通性也將大家連結在一起;在關島的展館旁邊就設置了一排互動白板,上面先是寫著英文的單字,下面就有來自各地的民眾用自己的母語填上對應單字,不少人也停留下來,找看看自己的語言和各國家地區的相似處。

記者 Aras Sawawan:「這裡是《太平洋藝術節》關島展館一旁,它旁邊擺了一整排的白板,上面其實有不同國家地區的語言,像是這個要翻譯水果的就有來自毛利語、還有吉里巴斯、甚至還有大溪地的語言,就是要來找到各地區語言的共通性。」

白板上先用英文寫下單字,再邀請路過的民眾用自己的母語翻譯;這是來自關島說故事大師的構想,希望找到與太平洋各地區的緊密連結。

關島說故事大師 Peter Robert Onedera:「當有一個白板寫滿之後我們會拍照、並且把它們都記錄下來,然後觀察這些字的拼音或是意義有什麼相似,可以將我們彼此連結。」

大師向我們分享,像是數字五、天空等等單字,各地區相似性就很高;而路過的民眾更是踴躍參與,剛放暑假的夏威夷當地學生也感到高度興趣。

夏威夷居民 Kahi’ilani:「在那邊我看到一些滿相近的,像是家這個字我們夏威夷語是『hale』,而從大溪地來的人他們是用『fare』,所以這代表我們之間的連結。」

夏威夷居民 Keli’i:「我的目標是繼續學習我們的語言,因為我們可以跟其他國家地區看到很多共通性,當我們學習自己的語言,我們就能尊重理解其他人;像是毛利語的一,就跟我們夏威夷語很像。」

除了在編織、手工藝品找到相似處,語言的共通性也成為藝術節中交流的重要一環;透過小巧簡單的展館設計增加交流互動,也將彼此的心連結在一起。

責任編輯:林懷恩

相關文章

魯凱族

【魯凱族語】ta‘avalra ‘i tatolohae ni|萬山部落勇士祭的由來

文化介紹
傳統祖靈祭是一系列為期四個月的祭典,現今配合族人工作求學濃縮為一天,並特別將「勇士祭(Ta‘avala)」凸顯辦理。
小辭典
  1. ta‘avalra
    勇士成年禮
  2. molapangolai
    祖靈祭
  3. asavasavahe
    男性青年
  4. atamatama
    父字輩的稱呼

歷史上的今天