這段話是出自於阿美族歌手黃偉晉的口中,之後被原住民Podcast親愛的漢人將片段截錄後,並發文表示,無論黃偉晉是否有阿美族血統,都不應該合理化在一個公眾的綜藝節目上,將對於原住民族具有貶抑的詞彙從自己口中說出來,甚至所指的對象還是有泰雅族血統的潘君侖,文章一出,立刻在原民社群引起軒然大波。
而黃偉晉也在第一時間發表聲明,表示該節目當下需要用台語進行遊戲,而當時泰雅族人潘君侖以「潘仔」作為遊戲暱稱,遊戲進行時,也許是節目字幕組將「潘仔」聽成了具有貶抑詞的「番仔」,所以就把字幕翻成了「原住民」,被指稱潘仔的泰雅族人潘君侖也表示,真的是誤會一場。隨後該節目團隊也在社群媒體上針對字幕問題,發出道歉聲明。
娛樂百分百製作團隊狐狸表示:「真的很抱歉造成大家的一些誤會,也造成偉晉的一些困擾,這個很抱歉偉晉本身也是原住民,那Masha(潘君侖)也是原住民,所以本來就不可能去做原住民有一些貶抑的部分,但我們真的有上錯字所以我們一定會調整會修正這樣子。」
目前該集節目已修正並重新上架,而親愛的漢人Podcast也在原本的文章上發表道歉聲明,表示,在黃偉晉的澄清之下,確實沒有族群偏見的言論,但之前的文章已經對黃偉晉造成名譽上的損失,因此向黃偉晉發文致歉。
責任編輯:皓宇