[get-weather-slider]

外籍神父深耕花東故事拍紀錄片 6/12全台上映

大綱

深耕花東70多年的外籍神父,把一生最精華的歲月都奉獻給了台灣的原住民族部落,而他們的故事也被拍成紀錄片《為一切人,成為一切》,6/12日正式上映。片中記錄了部落長輩記憶中的神父,像是編撰了阿美族語字典的潘世光、博利亞神父,還有致力陪伴弱勢族群的劉一峰神父,導演也期望透過紀錄片,讓當代原民青年,思考自身的族群價值,並回應提供養分的這片土地。

70多年前,上百位的外籍神父,飄洋過海來到花蓮台東,開啟了超越一甲子的福傳工作,陪伴無數部落與家庭,走過艱辛的時代,而他們的故事,也在6月12日《為一切人,成為一切》在全台上映。導演也說,從神父們的眼中,看見對台灣的愛。

導演 李秀純:「我相信他也是台灣歷史,也是原住民的一段歷史,而且是內部的歷史。因為神父他們一輩子,他們從25歲來台,像是被原住民部落收養的孩子,後來每個人都講說,他比阿美族,還像阿美族一樣。」

主角群之一的劉一峰神父,出身於法國布列坦尼地區,也是當地的少數族群,回憶起父母親之所以擁有雙語能力,跟台灣早年說國語運動,如出一轍。

神父 劉一峰:「我爸爸媽媽以前在讀書的時候,如果在學校,他們用他們的母語,就馬上,會給他們一個牌子說,我得講法語。我到台灣來的時候,發現一樣的事情,我覺得,怎麼會這樣虐待,那些少數民族跟原住民呢?」

在台灣傳教的幾十年來,神父感嘆每年6月的畢業季,都會有大批青年離開部落,一臺又一臺的遊覽車,載走的不只是勞動人力,更是文化延續的基石。

神父 劉一峰:「在部落裡面,大部分,都是年齡大長者,或者是,還有幾個小孩,他們爸爸媽媽,在外面工作,偶爾回來。可是,關於語言方面,也是大的一個挑戰,將來還有誰會講語言族語呢?」

同樣來自法國的潘世光神父、博利亞神父,則是耗費40年編撰阿美族語字典聖經,為語言保存貢獻良多,而他們的故事也成為部落長輩中的回憶錄。不過隨著長者的凋零,這些故事、語言也都出現了消逝的危機。

導演 李秀純:「青年他們回到部落的時候,我覺得他們知道,他們的上一輩,失去了很多。現在很多在部落裡,在教母語的時候,小朋友就會問我說,我們為什麼要學阿美族語?為什麼要學母語?我們為什麼不要學英文?我就說,你學母語,就是要做你自己。」

導演也說,從神父們的眼中,看見對台灣的愛,也引人省思,導演也希望透過紀錄片,讓當代原民青年,思考自身的族群價值,來回應提供養分的這片土地。

責任編輯:Nxy

相關文章

魯凱族

【魯凱族語】ta‘avalra ‘i tatolohae ni|萬山部落勇士祭的由來

文化介紹
傳統祖靈祭是一系列為期四個月的祭典,現今配合族人工作求學濃縮為一天,並特別將「勇士祭(Ta‘avala)」凸顯辦理。
小辭典
  1. ta‘avalra
    勇士成年禮
  2. molapangolai
    祖靈祭
  3. asavasavahe
    男性青年
  4. atamatama
    父字輩的稱呼

歷史上的今天