70多年前,上百位的外籍神父,飄洋過海來到花蓮台東,開啟了超越一甲子的福傳工作,陪伴無數部落與家庭,走過艱辛的時代,而他們的故事,也在6月12日《為一切人,成為一切》在全台上映。導演也說,從神父們的眼中,看見對台灣的愛。
導演 李秀純:「我相信他也是台灣歷史,也是原住民的一段歷史,而且是內部的歷史。因為神父他們一輩子,他們從25歲來台,像是被原住民部落收養的孩子,後來每個人都講說,他比阿美族,還像阿美族一樣。」
主角群之一的劉一峰神父,出身於法國布列坦尼地區,也是當地的少數族群,回憶起父母親之所以擁有雙語能力,跟台灣早年說國語運動,如出一轍。
神父 劉一峰:「我爸爸媽媽以前在讀書的時候,如果在學校,他們用他們的母語,就馬上,會給他們一個牌子說,我得講法語。我到台灣來的時候,發現一樣的事情,我覺得,怎麼會這樣虐待,那些少數民族跟原住民呢?」
在台灣傳教的幾十年來,神父感嘆每年6月的畢業季,都會有大批青年離開部落,一臺又一臺的遊覽車,載走的不只是勞動人力,更是文化延續的基石。
神父 劉一峰:「在部落裡面,大部分,都是年齡大長者,或者是,還有幾個小孩,他們爸爸媽媽,在外面工作,偶爾回來。可是,關於語言方面,也是大的一個挑戰,將來還有誰會講語言族語呢?」
同樣來自法國的潘世光神父、博利亞神父,則是耗費40年編撰阿美族語字典聖經,為語言保存貢獻良多,而他們的故事也成為部落長輩中的回憶錄。不過隨著長者的凋零,這些故事、語言也都出現了消逝的危機。
導演 李秀純:「青年他們回到部落的時候,我覺得他們知道,他們的上一輩,失去了很多。現在很多在部落裡,在教母語的時候,小朋友就會問我說,我們為什麼要學阿美族語?為什麼要學母語?我們為什麼不要學英文?我就說,你學母語,就是要做你自己。」
導演也說,從神父們的眼中,看見對台灣的愛,也引人省思,導演也希望透過紀錄片,讓當代原民青年,思考自身的族群價值,來回應提供養分的這片土地。
責任編輯:Nxy
