基隆市議員 陳明建:「我們的實驗教育跟原住民的實驗課程,是不是它是同一個的概念,或是它是一個不同的領域,我們請處長來回答。」
原本是議員質詢時間,耳邊卻出現另一個聲音,沒錯,這是原語會董事長-馬耀谷木,在基隆市議員質詢時,同步以阿美族語做同步口譯。隨著國家語言發展法通過至今,各級部會首長、代議士開始使用自己的語言質詢,雖然花費較多時間,但也讓各民眾與議會的距離,更靠近了一點。
基隆市議員 陳明建:「我們很多基隆市的龍舟選手,都會參與每一個外縣市的龍舟賽,很多的龍舟選手一直也建議本席,希望在我們本市能夠繼續地,來復辦我們的龍舟賽。」
基隆市長 謝國樑:「好的,我們會按照議員的建議,繼續用有特色的方式,舉辦基隆的龍舟賽。」
而基隆市議會首次使用族語同步口譯,原語會董事長也給予高度肯定,不過面對議事廳的專業質詢,馬耀董事長也提出看法。
原語會董事長 馬耀.谷木:「議事廳裡面相對比較多的專業術語,那未來我們會彙整,過去我們在幫夷將主委的致詞稿裡面的(專業術語),希望能夠彙整出,提供給縣市政府口譯人員的一個參考。」
原語會董事長也指出各縣市政府、議會若有良好的設備提供給口譯人員,更能夠確保口譯過程能夠流暢進行。從中央國會到地方議會,越來越多人開始說自己的母語,顯現台灣國家語言的多樣性,而語言的延續,也活生生的實踐在生活中。
責任編輯:亞朗