[get-weather-slider]

高惠芬赴日打拚 重拾泰雅文化傳承下一代

大綱

曾站上東京大田區國際觀光宣傳舞臺、與多國代表共同推廣城市形象的泰雅族女性高惠芬,看似擁有亮眼的國際經歷,背後其實是一段長年在日本生活的適應歷程 。從21歲離開台灣赴日、面對語言不通與文化差異開始,她在異鄉一步步建立生活,也在成家育兒後,逐漸重新連結自身泰雅族文化,並將族語和文化帶進家庭,延續給下一代 。

定居日本族人 高惠芬:「在2010年那一年,我記得很清楚,我也當了他們的大田區的觀光大使,就那一年,那時候很精彩,那兩年很精采。各媒體、各全日本的電視臺全部都來,就這樣子來採訪你,而且我有很多那個,很多國的觀光大使,我是台灣代表,有中國代表、韓國代表、美國代表、尼泊爾代表、印度代表,十幾個國家,而且我們同一個語言是日本話 。」

2010年,羽田機場國際化通航,東京大田區向世界招手,一位來自台灣的泰雅族女性,成為國際宣傳舞臺的焦點,她就是高惠芬,至今仍記得當年的熱鬧景象,來自十多個國家的代表齊聚一堂,接受媒體採訪、介紹城市特色 。但這份光鮮經歷的背後,是她在異鄉多年,一步步走出的生活歷程。

定居日本族人 高惠芬:「我是出生於台灣宜蘭大同鄉,我本身的名字,我姓高、名惠芬,然後我21歲來日本的,我日本的名字是田村惠美,今年是55歲 。」

在21歲時遠嫁東灜,生活不只有柴米油鹽,初到秋田時,面對陌生環境和語言隔閡,生活並不容易 。之後隨著成家育兒,高惠芬搬到大田區定居 。她坦言,當時常常聽不懂,也說不明白,只能一邊照顧家庭,一邊重新學習語言

定居日本族人 高惠芬:「那時候我所學的日語(秋田方言),我以為是他們的普通話,結果不是,我一講出去,大家都笑我,哇你好像是哪裡人這樣子,因為他們也聽不懂,聽不懂那個秋田話,完全不一樣 。就是跟你那個什麼發音,比如說你要去哪裡,這是很普通的話,但他們秋田就不一樣,就這樣,你聽得懂嗎,聽不懂 。」

對許多新住民而言,適應異地生活的第一步,往往就是在無數挫折中,逐步找到自己的位置 。隨著生活逐漸穩定,高惠芬也將孩子拉拔長大 。原本平凡踏實的日子,卻在某天下班途中,迎來另一個人生轉折

定居日本族人 高惠芬:「就是很有這個機緣,那個(看板)顏色很吸引我,它是粉紅色的,很多廣告什麼的沒有粉紅色,也白色、青色,就那時候粉紅色,就讓我迷住了 。」

一面粉紅色的招募看板,意外改變她的人生方向 。公告內容是徵選大田區觀光大使,不限國籍,希望邀請不同背景的人,一起推廣地方魅力 。對當時的她而言,那不只是招募訊息,更像是一道重新看見自己的機會之門

定居日本族人 高惠芬:「結果我一看的時候,剛好是它那一天就結束了,我說欸不對欸,我今天看到你,你就要結束嗎,不行,我要抓住這時間 。」

即使報名截止日在眼前,她決定與時間賽跑,只為換取一次面試的敲門磚 。等待一個半月後,原以為沒有下文,卻收到錄取通知,也讓她正式站上新的舞臺

2010年羽田機場國際化啟用,大田區成為世界旅客進出東京的重要門戶,高惠芬也在同一年擔任觀光大使,與各國代表共同推廣地方文化 。這段經歷,也讓她開始重新看待自己從台灣帶來的文化背景

定居日本族人 高惠芬:「我不如把這邊的(日本)好的東西,去呈現給我自己的國家,我不如把我這些本來就有優勢的原住民族的文化,我為什麼不推廣它,就從那個時候開始 。」

離鄉多年,高惠芬坦言,曾因對自身族群文化不夠了解而感到迷惘,也在異地生活中歷經不少挫折 。但她始終選擇虛心學習,逐步找回與族群文化的連結,也思考如何讓孩子了解自己的根源,將族語、飲食與傳統故事帶進家庭生活,並多次帶家人回到宜蘭原鄉 。家人的支持,也成為她持續投入的重要力量

如今,這份文化認同也延續到下一代 。身為原住民族二代的子女,雖然在日本成長,卻沒有與自身根源產生距離,反而以多元文化背景為榮

台灣原住民定居日本二代 田村昴:「雖然我住在日本,也擁有日本國籍,但我一直認為自己是混血兒,同時也是原住民族的第二代。比起任何人,我都更願意坦然承認自己的身世,並且以自己的背景為榮。在朋友圈當中,因為這樣的身分,也讓我的視野變得更加開闊。我認為身為混血兒,並不是一種歧視或負擔,反而讓我增長更多見識,接觸更多文化,我一直覺得自己很幸運。」

而這份認同,也逐漸擴展成整個家庭共同守護的價值 。高惠芬的家人長年陪伴支持,媳婦也投入推廣活動,讓文化在跨國婚姻與跨世代家庭中,展現新的生命力 。高惠芬也將泰雅族祖靈之眼的圖紋與文化意涵介紹給家人,讓文化不只停留在展示場合,而是融入日常生活,成為彼此理解與連結的一部分。

媳婦 田村乃瑛:「傳統上,日本原本並沒有這樣的文化元素,但媽媽一直很努力在推廣,我真的非常佩服她 。」

台灣原住民定居日本二代 田村昴:「在日本這麼大的國家,東京這麼大的城市裡,其實生活在東京的原住民族朋友,我認識的並不算多。但看著自己的母親,身為原住民族的一份子,一直努力傳承文化,也讓我感到很驕傲光榮 。我很高興能夠在日本,把自己的文化分享給更多人認識,這是一件非常有意義的事。只要我有時間,或母親需要我的時候,我都願意盡自己的一份力量,一起推廣文化,並與更多人交流分享。」

媳婦 田村乃瑛:「真的很了不起,因為每一個圖紋背後,都有它獨特的意涵與故事 。而這些文化內涵,是許多日本人過去較少接觸,也不曾擁有的。」

定居日本族人 高惠芬:「能夠在這日本這個地方,能夠說真的把我們16族能結合在一起,那個時候大家儘量把自己文化播放出來,我覺得這也許是我的夢嗎,不知道哪一天會實現,我不知道。對,然後可以給二代,我的二代,那我朋友的二代。」

在日本生活多年後,高惠芬選擇的文化傳承方式,不是回到原鄉,而是在日常生活中持續使用與傳遞 。對她而言,文化是否延續,關鍵不在距離,而在是否仍被說出、被理解、能夠被下一代接住。

責任編輯:王涵

相關文章

魯凱族

【魯凱族語】ta‘avalra ‘i tatolohae ni|萬山部落勇士祭的由來

文化介紹
傳統祖靈祭是一系列為期四個月的祭典,現今配合族人工作求學濃縮為一天,並特別將「勇士祭(Ta‘avala)」凸顯辦理。
小辭典
  1. ta‘avalra
    勇士成年禮
  2. molapangolai
    祖靈祭
  3. asavasavahe
    男性青年
  4. atamatama
    父字輩的稱呼

歷史上的今天