原民會主委 Icyang‧Parod (夷將‧拔路兒):「25年來我們這是第一次用族語來主持主管會報。」
經過上個月原民會主委夷將.拔路兒,第一次在立法院,全程使用阿美族語進行業務報告,以及新上任的綜合規劃處雅柏甦詠處長,在上個月就職時也用族語宣誓之後,原民會在25號下午,舉行主管會報時,更進一步使用各族別語言進行業務報告,現場更有即時口譯,凸顯出培育專業的族語即時翻譯人員的重要性。
原民會文化發展中心主任曾智勇:「主要是配合經發處參與這樣的活動,用意也是希望提升園區的能見度,能夠透過這樣的機會,還有媒合我們的旅行業者能夠吸引更多的人潮來到園區。」
為了落實原住民族語言發展法,除了夷將主委親自示範外,也鼓勵會內主管,在會議中使用族語進行業務報告,但如何讓會內來自不同族群的同仁,了解彼此表達內容,全靠一旁翻譯的口譯人員即席翻譯。
原民會主委 Icyang‧Parod (夷將‧拔路兒):「我們對同步口譯的訓練接著要加強,因為同步口譯是一個非常專業的工作,過去我們還沒有開始做,這就是教文處未來要加強的工作。」
這場會議宛如一場小型聯合國,包含華文在內,至少用了6種語言來發言,原民會期盼,藉由公部門的帶頭示範,可以進而帶動地方政府在召開會議,或是辦理各項文化活動時都能使用族語,一起營造族語學習環境。
責任編輯:德蘭亞朗