[get-weather-slider]

原住民族語司儀人才培力 台北場成果發表

大綱

如果您有一定的族語能力、也希望能往司儀和主持人的方向邁進,可以關注113年由原住民族語言研究發展基金會主辦的「原住民族語司儀人才培力」;今日(1)台北場的培訓也舉辦成果發表,課程內容從美姿美儀、口語表達和族語司儀的用語上都有安排專業的老師們教導,而參與的學員雖然紛紛表示很緊張,但是相當有收穫。

原住民族語、華語和英語三聲道,雖然表現得有一些生澀,但是能夠使用流利的族語作為儀式和活動的呈現方式,已經很不簡單!在原住民族語司儀人才培力的計畫中,也有本身是族語教師、以及在地方就有主持經驗的學員參與,除了經驗加值外,在專業族語口譯上都有不同看見。

學員 Yumin.Acin(陳振威):「很多的專有名詞要去轉譯的時候你就要用你的族語的專業,因為像原住民的族語如果說沒有辦法的話,就是用原住民一個文化的方面去把它轉譯。」

學員 Alin Huya(何伃玲):「比較大的場合、大一點的官方場合,你就會有不一樣的思維,並不是說你一定要像在地方部落裡面這樣非常的輕鬆;可是我在這裡學到的就是說我可以更端莊一點。」

113年原住民族族語專業司儀人才培力計畫,從8月24日開始為期4天的培訓課程,9月1日台北場舉行成果發表;課程規劃包含擔任司儀專業基礎教學、口語表達、聲音訓練和情緒控制,還有族語司儀用語的精進課程等8項課程。

評審 Panay Keliw(巴奈.葛六):「司儀的基本技巧還有一些工作該要注意的包含了我們所謂的文化課程,因為畢竟我們原住民族在特別是主持人在主持的過程當中,文化敏感度一定要有,所以再加上一些肢體表情等等之類的;其實他們是非常的辛苦,在這樣精實的課程裡面,他們也都吸收的非常的好,也都在今天(1)做了很好的展現。」

司儀除了掌控儀式或流程,讓活動順利完成外;在《國家語言發展法》通過之後,台灣原住民族的語言也成為國家語言,更在多個大型論壇和活動中,華語搭配原住民族語的雙語主持也成為趨勢。

原語會教育推廣組主任 Mulas Ismahasan(陳慧君):「我們會培力60位族語司儀的人才,這60位其實我們會分配在、我們希望各族它都可以有人力出來,然後還有性別的平均的地分配去培力這些人。」

讓族語增加曝光度,從美姿美儀、臨場反應等專業訓練,讓對司儀、主持人有興趣的地方族語教師和族語推廣人員等都能夠具備司儀和主持的專業素養;接下來在台中、花蓮和屏東,都將舉辦族語司儀的培訓課程,也歡迎對族語司儀有興趣的族人朋友把握機會。

責任編輯:林懷恩

相關文章

魯凱族

【魯凱族語】ta‘avalra ‘i tatolohae ni|萬山部落勇士祭的由來

文化介紹
傳統祖靈祭是一系列為期四個月的祭典,現今配合族人工作求學濃縮為一天,並特別將「勇士祭(Ta‘avala)」凸顯辦理。
小辭典
  1. ta‘avalra
    勇士成年禮
  2. molapangolai
    祖靈祭
  3. asavasavahe
    男性青年
  4. atamatama
    父字輩的稱呼

歷史上的今天