[get-weather-slider]

清大泰雅族語讀本跨國合作 登上國際期刊

大綱

由台灣清華大學與美國學者跨國合作的幼兒泰雅讀本設計,與桃竹地區部落族語老師合作,以在地觀點出發的族語傳承教材編寫及教法上的創新,在地方推動五年後,證明能增進幼兒學習動機與行為的同時,在族群身分認同與自信上也形成了交織效應,近日更被刊登在國際頂尖期刊上,獲得肯定,而相同的讀本設計,更在美國Cherokee原住民社群發展應用,成為族語教學的跨國合作典範。

清華大學幼兒教育學系副教授 辛靜婷:「現在就是需要更多的教材,跟適當的教學方法,然後讓小孩子,他可以把這個族群的語言跟文化,給學習給傳承下來。」

新竹縣尖石鄉司馬庫斯部落族語教師 Sayun Yumin:「他們(幼兒)的媽媽幾乎都是,有外族的,也有平地人,所以這一塊,就是我們現在相對,現在的幼兒園,幾乎都不會講(族語)。」

台灣泰雅族語文學會理事長 Apang Bway(劉芝芳):「我們營造更好更多的沉浸環境,可以讓族語學習,可以有更多的五感,我們的五種感覺的五感,來去學習。」

桃園市復興區族語教師 Toyu Watan(林純桂):「他(孩子)那種成就感是不一樣的,他學會,他就覺得說我一定要學會,因為我跟他們講說,你要回去教你的媽媽,你要回去教你的爸爸,他要很認真學會,才可以去教。」

清華大學幼兒教育學系副教授 辛靜婷:「這個計畫的一個特色就是,它是去適應不同部落的文化,跟族人對於孩子學習的期待,我覺得這個研究,它可以變成一個模式,就是不同的部落,它都是可以用這個模式來進行,然後來去編它這個課程。」

清華大學幼兒教育學系副教授 辛靜婷:「當孩子去學主流課程的時候,他其實沒有一些文化的東西,那這個對於他,一來就是他不容易學習得好,另外呢是,他也不會培養對於自己族群的認同,因為他學的內容,都是主流的文化。」

新竹縣尖石鄉司馬庫斯部落族語教師 Sayun Yumin:「就發現,就是我們都在做英文的教材,投入那個都很漂亮,所有都是英文,但是我們泰雅語的這些教材,就變得好少,幾乎我以我為例,我都要去找教材,然後讓孩子們可以在情境裡面,或是遊戲當中裡面,認識自己的語言,那我希望在幼兒園的時候,我就會把24個字母,泰雅語的字母教會他們,然後才會接續到國小,那很快,接上去。」

桃園市復興區族語教師 Toyu Watan(林純桂):「我們就要突破嘛,我覺得要加入更多的,比如說老師,或是說部落的耆老,或是文化工作者,我覺得我們一同要為我們民族來努力,不是說少少的人,都教授啊或什麼,其實我們都是什麼,泰雅人耶,我們都是泰雅人,我們都有那個責任,並不是說在線上的老師,才有傳承責任,沒有,你父母就是傳承的責任,你今天是泰雅人的時候,今天你是泰雅人的時候,你就有就應該承擔這樣的責任,我覺得大家都應該要這樣做,我真的很希望說,我們都能夠一起共同來努力,你有專長什麼,你有什麼,我們都來一起做,我相信都能做得很好。」

清華大學幼兒教育學系副教授 辛靜婷:「如果我們在我們的課程,在學校課程裡頭都可以,老師都願意去教,原住民的文化跟語言的話,那孩子自然就會知道就是,原來我的文化跟語言是受到重視的,所以老師今天才會來教我,他同時更有學習動機,會學習更好,認同也就會更增強。」

清華大學幼兒教育學系副教授 辛靜婷:「應該是這個期刊的審查者,他有看到這個研究的價值,因為我們做這個文化傳承,他不會是大量的,因為通常我們原住民小孩子的班級數,就是人數就是這麼少,所以我們怎麼樣透過這麼小的個案,然後把它精緻化,讓大家知道,我們這個是透過嚴謹研究的設計,去證明這個教材,透過老師們教學上面的努力,他是可以讓孩子,在口語,在閱讀的能力,還有這個自我認同,它都是可以交互發展,幫助孩子進一步的發展。」

台灣泰雅族語文學會理事長 Apang Bway(劉芝芳):「它可以更系統更延伸上去,然後它可以更沉浸,我們營造更好更多的沉浸環境,可以讓族語學習,可以有更多的五感,我們的五種感覺的五感,來去學習,再來就是Pisuy教授講的,AI讓它更數位化,讓它更容易取得,減少我們學習當中的受挫,跟不易取得。」

一場跨越族群、跨越年齡、跨越國界的族語讀本設計運動,從幼兒出發,拿回族群的命脈。

責任編輯:Nxy

相關文章

魯凱族

【魯凱族語】ta‘avalra ‘i tatolohae ni|萬山部落勇士祭的由來

文化介紹
傳統祖靈祭是一系列為期四個月的祭典,現今配合族人工作求學濃縮為一天,並特別將「勇士祭(Ta‘avala)」凸顯辦理。
小辭典
  1. ta‘avalra
    勇士成年禮
  2. molapangolai
    祖靈祭
  3. asavasavahe
    男性青年
  4. atamatama
    父字輩的稱呼

歷史上的今天