大綱
'a'iyalaeho:【sinsman ke Utux kayal biru na Tayal】
▲泰雅族_泰雅爾語聖經▼
1940年代,
教會為了傳福音,
使用了羅馬拼音傳教,
這就是最一開始的書寫系統,
也是族語能夠被保留的契機。
在這之間經歷過了許多的困難,
也曾一度被要求改用注音符號翻譯,
但注音沒辦法完整詮釋泰雅語的音韻,
如今泰雅族長老教會已經完成新舊約的翻譯,
完成了《泰雅爾語聖經》的出版。
而這本聖經,
是這些翻譯的人員一輩子的心血,
今天我們一起來聽聽他們的分享。
🎤主持人
Tasaw Watan 達少瓦旦
📣來賓
泰雅爾族語聖經審議委員會組長 陳初保Tamut Tazil
泰雅爾族語聖經審議委員會中會代表 江瑞乾 Hola Yumin
泰雅爾族語聖經審議委員會小組書記 陳和平 Hetay Hayung
📖翻譯
Wagi Tensi 林佳琪
Besu Iban 劉立雲
Qasun Besu 劉以愛
————————————————————
掌握即時消息就在 #原視新聞網
【官方網站】 https://news.ipcf.org.tw/
【Facebook】 https://www.facebook.com/titv.news.16
【YouTube】 https://www.youtube.com/c/TITVNews16