Satata’ang saan to ngiha’ a mahacecay ci amaan kora kaemangay itini a miasip to codad, wataay ko raheker ko hemek no mato’asay a mitengil. Nanay mado^do ho no mita ko fenek nano mato’asay, sa na itiniay i Fata’an a niyaro’ ora kapah ato kasaparod, o lonokan nangra mahacecay itini a misanga’ tora codad ora 繪本, ‘araw han i, watamaolahay kora kaemangay a mitatoy a misa’osi a miasip tora codad.
小朋友在台上大聲的跟阿嬤一起讀繪本,讓在場的耆老聽了也非常欣慰。為了傳續族語智慧,馬太鞍部落青年自主協同參與家庭一起製作族語繪本,效果驚人之外也啟發孩童的學習興趣。
馬太鞍部落居民Panay(蘇小姐)說:「他們上學的時候都用走路的,就會跟一些阿公阿嬤主動問好,Ngaayho(你好),阿嬤就會很開心,小朋友來這邊也很開心,學族語、唸一下自己也喜歡的在地母語。」
Tangasa anini nalahecian nangra maala kona falo a codad, o do^doan nangra itini to ‘orip ato o pinangan no niyaro’ a misanga’ tora codad, asip han no kaemangay itini a minengneng i, fangcay koengel a nanamen. O pihalaka nangra itini tora 繪本 ora codad i, pahacecay han nangra to itinaay i 文健站 a mato’asay, a mikerid i cangranan a misacaciyaw a pasifana’ cangranan to nano to’as a fenek, tadanga’ay aca saan kora kasaparod a salikaka.
目前有8本成品,以在地生活經驗作為素材來源,因此也快速達到學習成效。而繪本計畫也結合文健站形成教學場域,融入耆老的文化智慧,受到許多家庭青睞。
馬太鞍部落青年Piyaw Ohay(戴念華)則說:「我想說可不可以用自己的專長,做一個結合能夠學習語言的方法,所以弄了繪本把小孩子、老人家跟青壯年結合起來,學習繪本過程中是一件很開心的事情,又可以學母語,這個過程中還滿有成就感,大家一直陸續地進來。」
後山白日夢執行長朱湘榕也說:「這次的繪本主題是小朋友在部落長大的回憶,跟爸爸媽媽一起的,還有他們去阿公阿嬤的田裡面,或是出去玩、跟朋友一起出去釣魚,去溪裡面玩,比較趣味性生活化的主題去操作。」
Ona sadakan nangra a codad ora繪本 i, aloman kona maolahay a salikaka, oni ona lonokan no i niyaro’ay a kapah kaying itini a masa’opo ora potipot na後山白日夢 i, ira ko nafaloco’an nangra. Nanay ikor solinga’en nangra kona codad a misafangcal i, manga’ay a pasadaken nangra itini a pacakay a paini to salikaka, tini i loma’ kita mahacecay a minanam to sowal no tireng tangasa itini i picodadan.
由於繪本計畫大受好評,「後山白日夢」團隊的青年們,未來將會把現有書籍整理之後集結成冊正式出版,讓族語教學走入家庭、走入校園。
阿美族語翻譯:Ohay Sewana/整理:施容亘/責任編輯:張嘉容