為了避免寶貴的口傳故事及傳統智慧,隨著耆老離去而消逝,阿美族語言永續發展學會再度推出第二套兒童文學有聲書,由作者親自錄音,呈現豐富的語言風貌,讀者可以掃描書上QR code連結音檔,增加閱讀樂趣。
有聲書主編Sumi Ifi’ (黃士美)指出,「作者畢竟是來自各地,他們有他們的口音就可以聽到,原來海岸阿美他們的口音是這樣、或者是恆春阿美他們的口音這樣子的,所以會希望作者能夠錄自己,所寫的文章,這樣才更有感覺。」
第二套兒童文學族語有聲書推出,將成為家庭或校園傳承語言的工具書,阿美族語言永續發展學會指出,族語文字化也是未來的語言振興趨勢。
台灣阿美族語言永續發展學會理事長Sifo Lakaw(鍾文觀)表示,「透過這個知識在描述現在的生活、跟未來的生活,有效地讓我們的語言不是過去,落後的而是現在未來的語言,所以族語文字化。」
Sifo理事長還表示,「另外一方面我們也希望能夠讓他常態化,有更多的人使用族語文字在出版上面、或是在社群媒體上面、或是在Line上面的運用,這個時候其實比較更可能能夠達到族語振興的目標。」
花縣府原民處藝文科長Dongi (徐采瑤)說,「我們的民族教育,其實應該廣泛地為所有人,這個我們也有討論過,我們也一直努力在這個方向。」
理事長Sifo提到,學會今年定調為阿美族語文字年,預計將規劃書寫系統整合、舉辦文學獎並培育族語書寫人才等三大主軸,來加強族語永續的力道。
責任編輯:嘎兆