[get-weather-slider]

南島文化選集翻譯計畫 兩著作新書發表

大綱

由原民會攜手文化部從2018年展開的「南島文化選集翻譯計畫」,在29日發表了兩本新翻譯著作,其中「穿越當代與過去的傳統太平洋領袖」一書,談及「傳統領袖」是穿越古今的重要存在,而「鳥行之徑」一書,則從玻里尼西亞先人穿梭各個島的航行技術,談身體經驗,進而探討南島語族先人遷徙可能的動機。

從2018年開始,在政府「新南向政策」的基礎上,原民會攜手文化部展開「南島文化選集翻譯計畫」,並在29日是舉行了兩本翻譯著作的新書發表會,其中,「穿越當代與過去的傳統太平洋領袖」一書,透過學者的研究,傳達在13個太平洋社會中,「傳統領袖」是穿越古今不可或缺的重要存在。

譯者 林浩立:「斐濟有一個非常有名的大酋長議會,在2012年的時候,其實就被解散了,(本書)1997年(撰寫)的章節,其實就有預告說,即使斐濟進入了當代的政治情境中,而且遇到了非常多政治上的衝突,酋長依然會持續扮演重要角色,果然在2023年大酋長議會又重新的復原,(書中)某種程度昭示了這樣子的一個動盪以及結果。」

林浩立也說,永遠不要小覷傳統事務在當代所展現的能量。

而另一本翻譯書籍,則是講述玻里尼西亞人先人遷徙的研究發現,「鳥行之徑」。作者透過考古學、人類學、生物學以及語言學的多重辯證下,提出南島語族並非由特定島嶼啟源的概念,也深刻描繪玻里尼西亞先人如何透過身體經驗,穿梭在各個島嶼之間。

譯者 方鈞瑋:「遷移它其實不是一個單向的,而是一個雙向往返的,而且它持續的時間非常的長,其實在這麼長時間的互動裡面,單一個起源地不是重要議題,而是起源它其實是一個區域的概念;他(作者)覺得不要去問是什麼文化或是什麼族群,而是在這過程裡面,為什麼人們要去再繼續往前做移動,這個動機反而應該是最重要、應該被去討論的。」

原民會副主委 Qucung Qalavangan(谷縱‧喀勒芳安):「讓我們持續為傳承南島民族文化的精神來努力,透過翻譯出版人文與歷史書籍,讓南島文化能夠永續深耕。」

目前「南島文化選集翻譯計畫」推展至今,已經完成出版8本重要著作,原民會期許能全面探究南島民族傳統史觀,促進國人對於南島民族的認識,並凝聚原住民族意識,厚植文化認同。

責任編輯:温學聖

相關文章

魯凱族

【魯凱族語】ta‘avalra ‘i tatolohae ni|萬山部落勇士祭的由來

文化介紹
傳統祖靈祭是一系列為期四個月的祭典,現今配合族人工作求學濃縮為一天,並特別將「勇士祭(Ta‘avala)」凸顯辦理。
小辭典
  1. ta‘avalra
    勇士成年禮
  2. molapangolai
    祖靈祭
  3. asavasavahe
    男性青年
  4. atamatama
    父字輩的稱呼

歷史上的今天