記者Aras Sawawan在現場觀察:「每逢春節家家戶戶都會貼上春聯,尤其今年虎年,虎虎生風、如龍似虎等吉祥話都是今年春聯常見的用語,但是你有看過像這樣子的春聯嗎?」
記者 Aras Sawawan現場詢問民眾江小姐:「伊拉虎你知道是什麼意思嗎?」
江小姐說:「我不知道,那這個伊拉是他們的什麼意思。」
大大的新年「伊拉虎」字樣,還結合了一些圖騰美編,究竟這個伊拉虎到底是什麼意思?讓立委陳瑩來解答!
民進黨立法委員 Asenay Daliyalrep (陳瑩) 表示:「一邊跑行程一邊跟助理聊天,想一想因為我們常常在歡呼啊,所以就想到那個虎年,我們就想一個hiraho,這樣子的春聯。」
民眾江小姐認為:「我覺得點子很好,因為你看我剛剛沒看到下面,但我看到你這個,我就知道這個可能跟她有關。」
春節就是想來點不一樣的,還真的大大吸引民眾目光。在過年前夕,陳瑩辦公室印製三萬分伊拉虎春聯,幾乎索取一空,陳瑩表示之後幾年,還會再用力想新的拜年用語。而關於「虎」的新年用語,部落還來這一招。
虎唷、虎伊那魯灣,現在連紅包袋也要大玩諧音梗。其中最受大家注意的,就是這款「虎伊那魯灣」紅包袋,其實這也是部落青年偶然從歌謠中發想,設計的商品成功引起大家共鳴。
紅包袋創作者 Kuo-hu(許雲硯)分享靈感來源:「可能年祭吧,因為年祭也在12月,然後剛過也沒有多久,然後年祭很多歌裡面,都有這樣的詞出現,那有一些漢人朋友,可能就是有來參加我們的年祭,然後這樣子結緣然後認識。」
紅包袋同樣被搶購一空,拿到的民眾還說捨不得包出去,甚至要拿來做紀念。族人用語融入春節用品,大大吸引民眾目光,更添十足親切感。
責任編輯:張嘉容